Fono.fi - Äänitetietokanta

Uppdateringen av Fono.fi avslutades i januari 2022

Yle Arkivet har slutat lagra metadata i Fono-databasen 14.1.2022.
Av den här anledningen kommer inte ny och retroaktiv metadata längre till tjänsten Fono.fi.
Fono.fi finns tillsvidare kvar för kundanvändning. En ny ersättningstjänst strävar efter att publiceras under år 2024.

Suomeksi På svenska
  • Info
  • Hjälp
  • Feedback

Inspelningsuppgifter

POLISH RADIO FOLK COLLECTION - KASZUBY

Exekutör:
Upphov:
Titlar: 01 - Prezentacja dzwieku diabelskich skrzypiec (A presentation of sound of the devil's violin).
02 - Szewiec
03 - Za co macku koza bijesz (What are you beating the she-goat for, Matthew).
04 - To je krotczi, to je dludzi (This one is short, this one is long).
05 - Szewiec II
06 - Kowal
07 - 4 mile za Warszawe (Four miles beyond Warsaw).
08 - Luowieczci chuedzo (Sheep are grazing).
09 - Polka Wladys
10 - Walczyk Szyper
11 - Polka Zbyszek
12 - Gesy hud (A Goose leg) signaali.
13 - A ti ptaszku skowrunaszku (Tell me, skylark) a cappella.
14 - Pod borem chojna stojala (A Fir-tree stood on the Edge of the wood).
15 - Sewy golabeczek (The Grey pigeon, that pleasant bird).
16 - Mamuelke muoja boli mnie glowa
17 - Kole lipy kole wody (Near the water, by the linden-tree).
18 - Juz dosiekli panscie chlopi (The Master's crops have been reaped).
19 - Polka
20 - Marsz weselny (Wedding march).
21 - Od bloetka do bloetka (From pond to pond).
22 - Chodzony weselny (A walking dance for wedding).
23 - Rajo mie dzis kawalera (They've found a man for me).
24 - Dobry tabaka (Everybody praises good tobacco).
25 - Krolowie jado, korony klado (The Magi are coming with the crowns).
26 - Jedrze jabka, jedrze kreszci (Luscious apples and firm pears).
27 - Poj sa zuzku, moj Jezusku (Come, my little Jesu).
28 - Rozkwitnela sie lilija (A Lily blossomed).
29 - W dzien bozego narodzenia
30 - Juz ide do grobu ciemnego (I am now going to the dark grave).
31 - Polka seka lesa guenila (A bitch pursued a fox).
32 - Koseder
33 - Dzek
34 - Trojak
35 - Kutrowa polka (Fishing boat polka).
36 - Stoi dzewcze w uogrodze (A Lass is standing in the garden) a cappella.
37 - Lipa, lipa, lipaneczka (Linden, linden our linden).
38 - Pod borem brzozka stojala (A Birch-tree stood on the edge of the wood).
39 - Muedry ueczka puejta spac (Blue eyes, fall asleep).
40 - Jem jo rebok (I am a fisherman).
41 - Hej, zeglujze, zeglarzu (Hey, sail on, sailor).
42 - 0 tym jak kaszuba ze wsi do miasta jechal (How a man from Cassubia went from his village to town).
Speltid:68 min 21 sec
Musikgenre: FOLKMUSIK
perinteinen (perinteiseltä kuulostava) [sv]
Format:CD-levy
Utgivningsuppgifter:Polskie Radio
Utgivningsår:1999
Återutgivningsår:
Förlagsnummer:Polskie Radio PRCD 166
Anmärkningart:Esittelylehtinen puolaksi ja englanniksi.
Vidaresökning:Sök