Exekutör: |
Eesti Rahvusmeeskoor, RAM (Viron kansallinen mieskuoro) (kuoro). Soots, Ants (kuoronjohtaja /A01-03, 08, B02-03,05-06). Ueleoja, Ants (kuoronjohtaja /A04-97, 09, B01,04). Kaldre, Aivar (laulu /B02). Rajamägi, Rein (laulu /B02). Poroson, Hille (urut /A03). Terasmaa, Terje (lyömäsoittimet /B03). Vaht, Margus (lyömäsoittimet /B03).
|
Upphov: | |
Titlar: |
-
|
Speltid: | |
Musikgenre: |
KONSTMUSIK, MUU KEVYT MUSIIKKI [sv], RELIGIÖS MUSIK
moniääninen vokaalimusiikki [sv], tekstipainotteinen kevyt musiikki [sv], muu uskonnollinen musiikki (virret, hengelliset laulut, ym) [sv]
|
Format: | Kasettinauha |
Utgivningsuppgifter: | Ei levymerkkiä |
Utgivningsår: | |
Återutgivningsår: | |
Förlagsnummer: | Ei levymerkkiä Ei kataloginumeroa |
Anmärkningart: | Jöuluöhtul (Christmas eve). Jöulupalve (Christmas payer).
Joulun kellot /tässä : JÖULUKELLAD / OP.21/1.
Jöululaul (Christmas song, The). Tiliseb, tiliseb aisakell
(Tinging sleight bells). Jälle jöulud käes (Christmas again).
Oh, kuusepuu (= O Tannenbaum). Seal väikeses linnas Petlemmas
(= O little town of Bethlehem). Gloria. // Taas helisevad kellad
(= Ding dong merrily on high). Tähed valgustage (= Nu tändas tusen
juleljus). Kas mäletad (Do you remember), sikermä: Joonista jöule
(= Color the children). - Mu ainus jöulusoov - kaks hammast
(= All I want for Christmas is my two front teeth). - Kui jouluvana
saab tulla (= When Santa Claus gets your letter). - Pueha jöuluöhtu
(= A christmas - y day). - Häid jöule (= Buon Natale). - Imeline
jöuluaeg (= Wonderful world of Christmas, The). Valged jöulud
(= White Christmas). Maa on nii kaunis (= Dejlig er jorden).
Pueha öö (= Stille Nacht, heilige Nacht). |